divendres, 11 de maig del 2018

Però per què no ho deixen en català?



La Vanguardia digital va publicar ahir una notícia sobre el debat que van mantenir representants del sector turístic a l’hotel Magnolia de Salou. La informació era de l’agència catalana ACN, i va tornar a quedar patent l’absurditat que, a vegades, genera la traducció automàtica d’una llengua a una altra. Així, en referir-se a la intervenció de la directora tècnica del Patronat de Turisme Costa Daurada, Marta Farrero, sobre si la tensió política entre Espanya i Catalunya ha afectat negativament el turisme, van escriure que “no es mujer ni mucho pedazo a nivel internacional”, quan loriginal deia “no és dona ni de bon tros a nivell internacional”. Va ser una negligència del redactor no haver revisat acuradament la traducció automàtica. Molt diferent, això sí, del preocupant menyspreu expressament mostrat per la Guàrdia Civil en espanyolitzar el parc d’Aigüestortes, anomenant-lo “de Aguas Torcidas”.